Région académique
Auvergne-
Rhône-Alpes

Portail documentaire

CDI du lycée Pierre-Joël Bonté

  • Historique de recherches
    • Recherche simple
    • Recherche avancée
    • Périodiques
    • Actualités
    • Coups de coeur
    • Les puzzles
    • 2025-2026
    • 2024-2025 : les archives
    • Nouveautés Bande dessinée
    • Nouveautés Mangas
    • Vite lu !
    • Intelligence artificielle
    • « Les animaux et nous » (programme BTS)
  • Club Manga
    • Ressources institutionnelles
    • Ressources pédagogiques
    • Des outils
    • Faire une recherche avec PMB
    • Travailler l'oral

Se connecter



Mot de passe oublié ?
  1. Accueil
  2. Retour
  • Détail
  • Bibliographie
Duyck Alexandre. « Les mots des autres » in Le Monde 2021 (Paris. 1944), 23749 (18/05/2021).

Les mots des autres
Ajouter au panier Ajouter au panier
CommentairesAucun avis sur cette notice.
Titre : Les mots des autres (2021)
Auteurs : Alexandre Duyck, Auteur
Type de document : Article : texte imprimé
Dans : Le Monde 2021 (Paris. 1944) (23749, 18/05/2021)
Langues de la publication : Français
Descripteurs

technique de la traduction

Traducteur

Résumé : Reportage sur le métier de traducteur : le contexte de la médiatisation du poème "The Hill We Climb" de la poétesse afro-américaine Amanda Gorman le 20 janvier 2021 lors de l'investiture du président américain Joe Biden ; la polémique au sujet de la traduction du texte confiée à l'autrice et traductrice Marieke Lucas Rijneveld ; les difficultés rencontrées par le poète catalan Victor Obiols ; l'indignation du traducteur et critique André Markowicz ; les interrogations de l'ancienne ministre de la Culture Françoise Nyssen ; les arguments de la directrice de Fayard Sophie de Closets en faveur de la traduction en français des textes d'Amanda Gorman confiée à l'artiste belgo-congolaise Marie-Pierra Kakoma ; le point de vue de la romancière et traductrice Valérie Zenatti ; le portrait du traducteur d'après l'Association des traducteurs littéraires de France (ATLF) ; les conséquences de la crise sanitaire sur le milieu des traducteurs ; la pratique du français et de l'hébreu par la traductrice de Aharon Appelfeld ; la relation entre Pierre Furlan et l'écrivain américain Russell Banks ; les précisions apportées par Nathalie Zberro, directrice générale adjointe sur le rôle des traducteurs ; le contexte de l'écriture de la lettre d'hommage à sa traductrice française Jeannine Perrin, par l'écrivain américain John le Carré ; la question de la réussite d'une traduction.
Genre : article de périodique/enquête, reportage

Exemplaires (1)

Code-barresCoteSupportLocalisationSectionDisponibilité
28841PERIOPériodiqueCDICDI - PériodiquesDisponible
Nouvelle recherche
Haut de page

Horaires

Lundi : 8h15 - 17h45

Mardi : 8h15 - 17h45
Mercredi : 8h15 - 16h
Jeudi : 8h15 - 17h45
Vendredi : 8h15 - 12h / 13h - 17h

Contact

04 43 13 20 14
0631985r-cdi@ac-clermont.fr

Liens utiles

  • Mentions légales
  • PMB Services
  • Plan du site
  • data.gouv.fr
  • logo académie de Clermont