
Descripteurs
Documents disponibles dans ce descripteur (17)

Etendre la recherche sur niveau(x) vers le bas
![]()
Article : texte imprimé
Le point sur les débats autour de la traduction et les profils des traducteurs selon les contenus des livres et la place des minorités : la retraduction de "Between the World and Me" de Ta-Nehisi Coates et les enjeux, l'affaire Amanda Gorman, le[...]![]()
Article : texte imprimé
Entretien avec la traductrice de mangas française Miyako Slocombe : ses débuts dans la traduction, les difficultés propres à la traduction de mangas, la phase de relecture, le temps nécessaire pour traduire un tome, les genres de mangas qu'elle [...]![]()
Article : texte imprimé
Dossier sur les retraductions des oeuvres littéraires classiques : le phénomène des retraductions, les raisons de ces retraductions, les évolutions, le coût.![]()
Article : texte imprimé
Un point sur le comédien de doublage français Jean-Claude Balard : ses rôles au théâtre, les différents personnages qu'il a doublés dont Mendoza dans la série animée "Les mystérieuses cités d'or".![]()
Article : texte imprimé
Un point sur les choix de traduction des noms de personnages et des titres des mangas et séries d'animation japonais en français : des exemples de noms de personnages et de choix de titres, l'exemple de "Nicky Larson" et "City Hunter", le choix [...]![]()
Article : texte imprimé
Alexandre Duyck, Auteur |Reportage sur le métier de traducteur : le contexte de la médiatisation du poème "The Hill We Climb" de la poétesse afro-américaine Amanda Gorman le 20 janvier 2021 lors de l'investiture du président américain Joe Biden ; la polémique au sujet d[...]![]()
Article : texte imprimé
Hugo Leroux, Auteur |Enquête sur les avancées technologiques de la traduction automatique : les programmes de traduction orale, les étapes de l'évolution de cette technologie, fonctionnement de la traduction neuronale, applications et perspectives. Encadrés : les tr[...]![]()
Article : texte imprimé
Lola Lafon, Auteur ; Claude Seban, Personne interviewée ; Florence Noiville, Intervieweur |Dossier consacré à l'écrivaine américaine Joyce Carol Oates lors de la parution, en 2019, de son roman "Un livre de martyrs américains". Présentation du livre : le thème de la mort et de l'exécution ; l'opposition entre les partisans du droit à [...]![]()
Article : texte imprimé
Médine, Personne interviewée ; Fantin Benedetti, Intervieweur ; Bruno de La Cruz, Intervieweur |Entretien avec le rappeur et comédien de doublage Médine : son arrivée sur le doublage de la série animée "Megalo Box", ses animés favoris, ses conditions de travail, son choix de composer une chanson dédiée à "Megalo Box", ses sources d'inspira[...]![]()
Article : texte imprimé
Thibaud Desbief, Personne interviewée ; Laurent Lefebvre, Intervieweur |Entretien avec le traducteur de mangas Thibaud Desbief : son parcours professionnel, ses voyages au Japon, sa traduction de "To Your Eternity", les difficultés de traduction, les enjeux de la traduction à l'heure actuelle.![]()
Article : texte imprimé
Dossier consacré à l'écrivain japonais Yukio Mishima lors de la parution d'une nouvelle traduction de "Confession d'un masque" en 2019. Présentation du premier roman de Mishima : la dimension autobiographique ; le thème de l'homosexualité et de [...]![]()
Article : texte imprimé
Hervé Icovic, Personne interviewée ; Fantin Benedetti, Intervieweur |Entretien avec le comédien français Hervé Icovic : son parcours professionnel et son métier de directeur artistique de doublage, comparaison entre le doublage de film d'animation et le doublage d'un film classique, le choix des comédiens de doub[...]![]()
Article : texte imprimé
Aurélien Estager, Personne interviewée ; Laurent Lefebvre, Intervieweur |Entretien avec le traducteur de mangas Aurélien Estager : son choix de devenir traducteur, son avis sur certains mangas qu'il a traduits comme "Zero", "Tokyo Revengers", "La virginité passé 30 ans" et "Eclat(s) d'Âme" et leurs difficultés de tra[...]![]()
Article : texte imprimé
Maïk Darah, Personne interviewée ; Fantin Benedetti, Intervieweur |Entretien avec la comédienne de doublage française Maïk Darah : les personnages qu'elle a doublés, la direction d'animation, ses autres activités. Encadré : voxographie.![]()
Article : texte imprimé
Laurent Lefebvre, Auteur |Reportage sur le prix Konishi qui récompense les meilleures traductions de mangas en français : le point de vue du coordinateur du prix, Frédéric Toulemonde, les difficultés pour traduire un manga, le prix Konishi 2019 décerné à Thibaud Desbief,[...]